Social Network X Disabled Automatic Translation of Posts in Hebrew
The X platform has temporarily disabled automatic translation of posts written in Hebrew due to increased public attention to the content. Posts remain fully visible without restrictions and accounts are not subject to blocking. The decision sparked debate about moderation criteria.
The social network X formerly known as Twitter has changed the parameters of its language system and disabled automatic translation of posts published in Hebrew. As a result users can no longer receive machine translations of such posts in the platform interface. Company representatives have not released an official explanation for the change but the fact has been confirmed by multiple users and technical observers. Automatic translation continues to operate correctly for most other languages making this decision an exception to the platform’s standard policy.
According to user reports the increased attention to Israeli publications and their content may have been one of the factors. The platform recorded growing interest in discussions of posts that influenced public perceptions of events in the region. Amid an intense flow of information the materials distributed in Hebrew began to be actively cited outside the Israeli segment of the network. Automatic translation made such posts accessible to a wider audience and expanded their impact on international users. Disabling the feature changed the format of information dissemination and required manual translation for further analysis.
It is noted that despite the disabled translation feature posts in Hebrew remain available without restrictions. The platform did not remove any content or impose actions against author accounts. Thus the company did not use blocking or moderation mechanisms. The changes affected only the translation display. This choice prompted discussion among analysts who suggest that such actions may reflect new approaches to managing information flows within the platform. Observers point out that disabling translation is a rare measure since the company traditionally attempted to preserve equal conditions for all language groups.
The discussion around the decision emphasizes that translation itself is not a tool for evaluating content but a mechanism that expands accessibility. Disabling the function limits the ability of users to see posts in another language without additional steps. This may influence the scale of information distribution and the nature of discussions across international segments of the platform. At the same time there is no data indicating new rules for authors using Hebrew. The platform continues to apply standard moderation mechanisms in line with existing community policies.
Some researchers suggest that such changes may be linked to the need to revise automatic translation algorithms when dealing with highly sensitive topics. In cases where translation may distort the meaning of specific phrases or expressions the platform may temporarily disable the function to recalibrate models and improve accuracy. However there has been no official confirmation of this assumption. Specialists note that temporary deactivation of individual features is common practice when updating algorithmic systems especially during software module changes.
Amid these developments the issue of how much content requires additional control under conditions of mass dissemination is being discussed. Experts emphasize that the platform operates in a global information space where automatic translation mechanisms play a key role in shaping international dialogue. Disabling translation for one language draws attention to how social networks manage visibility and accessibility of information for different audiences. Analysts indicate that such decisions may be temporary and depend on the results of technical evaluations.
Research organizations note that the further development of the situation will depend on official company comments and analysis of platform algorithm behavior. At the moment observers report stable performance of other language modules and no signs of large scale updates. Users continue posting in Hebrew and readers can use external tools for translation. It is expected that X will provide additional clarification if the changes extend to other languages or become part of a new content display policy.
Do you have news that could become a sensation?
Or do you want to try yourself as an editor?
On altn.news , it's possible!
Share your materials, express your opinion, and test your skills as a journalist or editor.
It’s simple:
✅ Download the app:
![]()
✅ Register on the website.
✅ Create and publish your news.
Who knows, maybe your material will become the next big headline!
Start today on altn.news.
The editors are not responsible for the content and accuracy of materials taken, sent or received from other sources. The publication of such materials is carried out solely for informational purposes and does not imply automatic support or approval of their content.